bucanero de la ilustración, grumete del diseño, polizón de colores y formas, navegando en los mareas creativas, para pescar los diseños con las agallas mas rojas, surcando siempre por las costas del fandom y la fantasía, aaaaargh con la esperanza de abordar embarcaciones con buen gusto, para tomar prestados sus tesoros, escondiendo estos en un cofre, en una isla paradisiaca que no es de tu incumbencia.
buccaneer of illustration, cabin boy of design, stowaway of colors and shapes, sailing on creative tides, to fish for designs with the reddest gills, always sailing along the shores of fandom and fantasy, aaaaargh hoping to board ships with good taste, to borrow their treasures, hiding them in a chest, on an island paradise that is none of your business.
boucanier de l'illustration, garçon de cabine du design, passager clandestin des couleurs et des formes, naviguant sur des marées créatives, pour pêcher les dessins aux branchies les plus rouges, naviguant toujours le long des rives du fandom et de la fantaisie, aaaaargh espérant embarquer sur des navires avec bon goût, emprunter leurs trésors, les cachant dans un coffre, sur une île paradisiaque qui ne vous regarde pas.
boucanier de l'illustration, garçon de cabine du design, passager clandestin des couleurs et des formes, naviguant sur des marées créatives, pour pêcher les dessins aux branchies les plus rouges, naviguant toujours le long des rives du fandom et de la fantaisie, aaaaargh espérant embarquer sur des navires avec bon goût, emprunter leurs trésors, les cachant dans un coffre, sur une île paradisiaque qui ne vous regarde pas.